The tears of a phoenix heal the wounds, but can they mean something? Continue reading “The Phoenix’s tears”
When people tell you Russian is hard, they refer to the grammatical cases in the language, so when I tell you it’s been a hard week, you can probably guess which grammar chapter I am working on.
I wrote this haiku with a very different idea but on second thoughts, I can see this one meaning different things for different people. Continue reading “In One Piece – a haiku”
यह कविता एक मरते हुए व्यक्ति के आखिरी विचार हैं, जब वो ये चिन्तन कर रहा है कि उसने जीवन में आख़िर क्या खोया और क्या पाया ।
Giving way to the stone hindering your path,
you changed your route, despite all power.
Oh Water! I feel just like you:
forced to mould with many a scar. Continue reading “Water Verse”
When it comes to your calling, logic doesn’t work straight. These lines are dedicated to my calling for the written word ❤ Continue reading “पुकार / Calling”
A little attempt to sprinkle the shades of rainbow over my deepest emotions for him ❤
I wrote this poem as a gift to my Mom, who celebrated her birthday a couple of days back. Happy birthday, Mumma!
As we grow up, our surroundings grow up too. We spend each day barely thinking about the previous one and then one fine day, we wake up to find that everything is changed and the future we dreamt of is now our present, in ways both happy and sad.